21 jul. 2011

R2-D2 o Artudito..?


En algunas partes, sobre todo en países hispanoamericanos, se le conoce como "Arturito", debido a la similitud fonética del nombre pronunciado en inglés: R2-D2, fonéticamente Artoo-Detoo or Artoo-Deetoo (Ar tu-di tu), en cambio en España se le conoce como se pronuncia en español, "erre dos-de dos". El nombre "Artugito" fue el usado en la traducción oficial de Episodio IV para estos paises hispanos-parlantes, tanto en subtítulos como en doblajes y libros. No fue hasta mucho después que, en otras traducciones y tiempos más modernos, los fans conocieron el verdadero nombre del robot. Sin embargo, "Arturito" resultó tan simpático entre los fans que incluso cuando se conoció el verdadero nombre, muchos continuaron usandolo, alternativamente, para referirse a R2-D2. Análogamente C3PO fue traducido como "Trespo" (3PO).